加之以师旅因之以饥馑翻译(加之以师旅因之以饥馑是什么意思)

 2025-05-21 17:00:35  阅读 26  评论 0

摘要:《子路、曾皙、冉友、公西华待坐》全文及翻译1、译文:孔子长叹一声说 :“我赞同曾皙啊。”原文:三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”译文:子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。2、曾皙回答说:“暮春时节,春天的衣服已经穿定了,(我和)五六个成年人

《子路、曾皙、冉友、公西华待坐》全文及翻译

1、译文:孔子长叹一声说 :“我赞同曾皙啊。”原文:三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”译文:子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。

2、曾皙回答说:“暮春时节,春天的衣服已经穿定了,(我和)五六个成年人,六七名少年,在沂水游泳后,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回家。”孔子长叹一声说 :“我赞同曾皙啊。”子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。

3、曾皙说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”孔子长叹一声说:“我赞同曾皙的.想法呀!”子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。

4、译文:子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。

5、子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:不要因为我年纪比你们大一点,(就不敢说话了)。

子路冉有公西华侍坐原文翻译

1、翻译:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。

2、子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。

3、子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家, 夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”孔子听了,微微一笑。

4、翻译:子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。子下:因为我年纪比你们大一点,你们不要因我年长就不敢下话了。

加之以师旅,因之以饥馑

1、释义:一个拥有千乘兵车的中等国家,夹处在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇 上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人有保卫国家的勇气, 而且还懂得合乎礼仪的行事准则。

2、原文:子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。

3、子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。

4、翻译为加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒。子路率尔而对曰:“千乘(shèng)之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。

千承之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑意思是

1、释义:一个拥有千乘兵车的中等国家,夹处在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇 上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人有保卫国家的勇气, 而且还懂得合乎礼仪的行事准则。

2、常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒。原文:出自春秋 孔子《论语 先进 侍坐章》子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。

3、翻译为加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒。子路率尔而对曰:“千乘(shèng)之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。

4、一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒。出自:《子路、曾晳、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题为后人所加。

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:http://www.jxcity.cn/news/14253.html

标签:

发表评论:

关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:admin@qq.com

Copyright © 2022 瑞融财富网 Inc. 保留所有权利。 Powered by LECMS 3.0.3

页面耗时0.0367秒, 内存占用1.63 MB, 访问数据库17次